Good-night! I can not stand any more inside a world of dying. Austin is ill of temperature. We tucked my personal lawn last week – our kid, Cock, forgotten a little lady from scarlet temperature. (1) I was thinking possibly that you are currently dry, and not knowing the sexton’s target, interrogate the daisies. Ah! dainty – dainty Passing! Ah! popular Death! Gripping the fresh proudest zinnia regarding my red-colored lawn, – following strong to help you their bosom getting in touch with the newest serf’s son! Say, was the guy everywhere? In which will We mask my things? That is alive? The fresh woods is actually dead. Is Mrs. H. real time? Annie and Katie – will they be lower than, otherwise obtained to help you nowhere? I shall maybe not tell exactly how small amount of time are, getting I found myself told by throat which shut when it had been told you, plus the open revere the new closed. You were perhaps not here in summer. Summer ? My personal thoughts flutters – got We – is actually indeed there a summertime? Quick nothing ornithology! Dancer, and you may floors, and you can cadence quite achieved away, and i also, a good phantom, for your requirements a beneficial phantom, practice the storyline! An enthusiastic orator of feather unto an audience off fuzz, – and you may pantomimic plaudits. “Quite as an effective due to the fact a gamble,” indeed! Give Mrs. The netherlands she is exploit. Exploit is but just the brand new thief’s demand – “Think of me to-go out.” (2) Instance could be the bright chirographies of the “Lamb’s Book.” Goodnight! My ships have! – My window overlooks brand new wharf! One yacht, and you will a guy-of-war; one or two brigs and you may good schooner! (3) “Down towards topmast! ” (4)
Place her a’ keep, a’ hold!
Buonanotte! Low posso restare pi a good lungo for the us mondo di morte. Austin ha los angeles febbre. Los angeles settimana scorsa ho seppellito il mio giardino – il nostro lavorante, Cock, ha perso la bambina each los angeles scarlattina. (1) Ho pensato che forse anche voi foste morti, age low conoscendo l’indirizzo del becchino, interrogo le margherite. Ah! raffinata – raffinata Morte! Ah! democratica Morte! Che ghermisce la zinnia pi altera dal mio giardino purpureo, – poi nelle profondit del suo seno reclama los angeles figlia del servo! Ditemi, dappertutto? Dove nasconder ce mie cose? Chi vivo? I boschi sono morti. viva Mrs. H.? Annie e Katie – sono quaggi, o accolte nel nulla? Non dir com’ breve il speed, perch me personally lo hanno detto labbra che subito dopo au moment ou sono sigillate, elizabeth quelle aperte venerano quelle chiuse. Non eravate et celle-ci for the house. Home ? Los angeles mia memoria vacilla – ho avuto – c’ stata un’estate? Avreste dovuto vedere we campi che se ne andavano – gaia, piccola entomologia! Dancer, palco, elizabeth ritmo dispersi, ed io, un fantasma, che good voi fantasmi, recita los angeles storia! United nations oratore di piuma a un pubblico di lanugine, – age applausi weil pantomima. “Proprio started a teatro”, into the verit! Dica an excellent Mrs. Holland che mia. Pu chiederle se vale l’inverso ? La mia non che la preghiera del ladrone – “Ricordati di me oggi”. (2) Questi sono i brillanti manoscritti del “Libro dell’Agnello”. Buonanotte! Le mie navi sono for the porto! – Los angeles mia finestra guarda sul molo! Uno yacht, una nave weil guerra, owed brigantini e la goletta! (3) “Serrate la gabbia! Vira! Stringete, stringete!” (4)
Ask their in the event that vice versa ?
(2) Luca 23,42: “Age disse a great Ges: Signore, ricordati di me personally quando arriverai nel tuo regno.” (“And then he said unto Goodness, Lord, consider myself when thou comest toward thy empire.”). La stessa frase che precede la citazione tra virgolette nella L282, an effective T. W. Higginson.
(3) “Il catalogo di navi riprende la seconda frase del messaggio di Oliver Risk Perry dopo la battaglia del lago Erie: Caro Generale: ci siamo scontrati swindle il nemico elizabeth sono nostre: owed navi, owed brigantini, la goletta e uno sloop. Col massimo rispetto elizabeth stima, il Vostro O. H. Perry sugardaddy.”. Vedi: Jonathan Morse, “Conduct Publication and you can Serf: Emily Dickinson Produces a phrase”, from the Emily Dickinson Diary , Vol. XVI, n. step one, 2007, pag. 66.