Tre o quattro Galline mi sono venute dietro, age ci siamo sedute fianco good fianco – elizabeth mentre chiocciano elizabeth bisbigliano, ti dir che cosa vedo oggi, e che cosa vorrei che vedessi tu – Ricorderai il muro decrepito che ci split weil Mr Sweetser – e gli olmi decrepiti elizabeth i sempreverdi – elizabeth ce altre cose decrepite – che spuntano, age appassiscono, age consumano los angeles loro fioritura nello corso naturale dell’anno – be’ – sono et celle-ci , e cieli di mayor lunga pi belli che within the Italia, ripoff occhi azzurri guardano for the basso – lass – eccoli! E qui ci sono Pettirossi – appena tornati a beneficial casa – e frivole Cornacchie – e Ghiandaie – e devi credermi – com’ vero che sono viva, qui c’ un bombo – non di quelli che porta l’estate – John – seri, virili, ma la sorta di Galletto, vestito con abiti sgargianti.
Tante cose gaie – avrei weil mostrarti, se tu fossi con me, John, sull’erba di aprile – poi ci sono aspetti pi tristi – qua elizabeth l, quasi ridotte in polvere, ali che l’anno scorso battevano – una piuma marcita, la casa vuota, dove abitava us uccello. Anche noi stiamo volando via – stiamo appassendo, John – elizabeth il canto “qui giace” sar presto mormorato age concluso – weil labbra che ora ci amano. Vivere, e morire, elizabeth risalire into the us corpo trionfante, e la volta dopo , sperimentare il cielo pi during the alto – non argomento da scolari. Congratulati ripoff myself – John – Ragazzo mio – e “ora us brindisi for every te ” (1) – perch ognuno di noi ha united nations paio di vite, age low bisogna essere avari, swindle quella “che c’ ora ” – Ha – ha – se potessimo permettercelo – saremmo noi us rond!
Omaggi weil Susie, Mattie, age Vinnie che proprio qui, age scrivi ancora se ti va –
Grazie for every la lettera, John – Sono stata contenta, di riceverla – age sarei stata pi contenta se ce avessi ricevute entrambe , e contenta di sapere – che se nel tuo cuore, c’ un’altra , sar united nations giorno legata an us (2) – Mi fa piacere sapere che tra we tuoi impegni importanti c’ spazio per “i bei tempi” (3) – che ogni angolino ancora accoglie we suoi ospiti consueti. Elizabeth quando impegni pi pressanti, elizabeth giorni pi polverosi, e meno infrequenti ragnatele – scacceranno via quello che fu , ricorda ancora, already been una ballata accennata elizabeth dimenticata, i vecchi amici, elizabeth versa una lacrima, se united nations trovatore dovesse each caso mettersi a good cantarla. Sono contenta che tu abbia la scuola dove insegnare – age felice che sia piacevole – mi diverte los angeles Cortesia Clericale – dei tuoi nuovi amici – elizabeth prover – lo therefore, piacere e orgoglio, sempre, ai tuoi successi.
Il titolo, from inside the scozzese, pu essere tradotto ripoff “tanto speed fa” ma anche swindle “we bei vecchi tempi”
Io suono le vecchie, curiose melodie, che ti ronzavano intorno for each and every ore age ore – age svegliavano la cara Sue, e facevano ammattire myself, con il loro miscuglio di tristezza elizabeth allegria – Quanto ci sembra lontana, quella primavera – elizabeth quei giorni trionfali – Il nostro aprile raggiunse for every single primo il Paradiso – Ci sia concesso di poterlo ritrovare l – alla “destra del Padre”.
(2) John Graves au moment ou era weil poquito fidanzato scam Fanny Britton, figlia di uno dei fondatori dell’Orford Academy, nel The fresh Hampshire, dove time andato good insegnare dopo essersi laureato post Amherst.
(3) L’espressione “Lang swap finder Syne” deriva weil “Auld Lang Syne”, una canzone tradizionale scozzese di Robert Burns off (1759-1796) diffusasi poi within the tutto il mondo anglosassone elizabeth intonata di solito a Capodanno. Da noi meglio conosciuta become “Il valzer delle candele”.
(4) Qui ED au moment ou riferisce probabilmente al periodo for the cui il cugino stette swindle lei elizabeth Susan dentro de il viaggio del resto della famiglia an arizona nella primavera del 1854 (vedi los angeles L157).